從Broadway到Times Square再到Central Park,在紐約有很多可以參觀可以做的!但在你到這個不眠之城之前,先花一點時間學習一下您的紐約俚語吧!
The Big Apple。
這是個你吃不了的蘋果!The Big Apple這個術語指的是紐約市本身。在你去那旅行前,告訴你的朋友,"I’m going to the Big Apple!"
Stand on line
儘管大多數的美國人都會stand in line,紐約人會說,stand on line。如果你想要融入紐約的文化中,那你也可以這麼做!
Hero
在紐約,你該到飯店去點一份hero。別擔心,服務生不會當你是瘋子。只要你不期待一個勇敢令人驚奇的男人到你的餐桌前就沒有問題了。hero是紐約人叫大個的義大利潛水艇三明治。
Do me a solid
如果有人問你,Hey can you do me a solid?,在你答應之前一定要確認他們到底要你做什麼!他們真的是要你幫他們做事的。
Out in left field
不,這並是指在左區的棒球選手。你可以說某人是out in left field如果你覺得他們很古怪或是莫名其妙。"Look at that strange guy! He’s really out in left field!"
All right already!
這個短語是用於憤怒中!這是另一種方式表示,“夠了!停止吧!”例如,"All right already! I’ll do you a solid. Just stop bothering me!"
Carded
很遺憾,這並不代表你將獲得一張生日卡片。那些年齡不到 Unfortunately, this doesn’t mean you were given a birthday card. Those under the age of 21歲的公民(美國的合法飲酒的年齡)常常最關心的就是有關 carded - 或是在酒吧裡被要求出示身份證件證明他們已經超過21了!
Fuhhgeddaboutit
這是紐約人如何發"Forget about it!"的音。本質上講,這是“沒有可能”的另一種方法。"You want me to do you a solid? Fuhhgeddaboutit!"
Don’t jerk my chain
作為一名遊客,如果你認為有人在捉弄或是欺騙你的話,你就可以這麼說! Don’t jerk my chain! 意思是別想欺騙我!
(圖文來自於網路,版權歸原作者所有,如有侵權,請聯絡刪除)